Арии
Дуэты...
Оперы
Кантаты
Композиторы
Switch to English

Вертер

Композитор: Массне Жюль

Арии (ноты для голоса и фортепиано):

Albert (Баритон)

Quelle priere de reconnaissance

Charlotte (Меццо)

Ah! mon courage m'abandonneJe vous écris de ma petite chambre (Letter Aria, Ces lettres)Va! laisse couler mes larmes

Sophie (Сопрано)

Du gai soleil

Werther (Тенор)

J'aurais sur ma poitrineLorsque l'enfant revient d'un voyageO nature pleine de grâcePourquoi me réveiller

Клавир

"Вертер" PDF 8Mb "Вертер" PDF 11Mb "Вертер" PDF 12Mb "Вертер" PDF 12Mb "Вертер" PDF 13Mb "Вертер" PDF 15Mb "Вертер" PDF 19Mb "Вертер" PDF 21Mb "Вертер" PDF 48Mb

Оркестровые партитуры

"Вертер" PDF 12Mb "Вертер" PDF 19Mb "Вертер" PDF 20Mb "Вертер" PDF 21Mb "Вертер" PDF 83Mb "Вертер" PDF 87Mb
Prelude PDF 1MbAct II, Sophie's Aria: "Frere! Voyez!" PDF 0MbPrelude PDF 1Mb
OvertureAssez..assezBravo pour les enfants (Schmidt, Johann)Bonjour Sophie eh! (Schmidt, Sophie, Johann)Alors c'est bien ici (Werther)Je ne sais si je veille (Werther)O nature pleine de grâce. WertherJésus vient de naitre cher enfants (Werther)Ah! comme ils sont meilleurs (Charlotte)Arrivez donc Brühlmann (Werther, Charlotte)O spectacle ideal (Werther)Monsieur Werther (Charlotte, Sophie)Vivat Bacchus 1 (Sophie)Sophie Albert toi de retour (Albert, Sophie)Elle m'aime..elle pense..quel priere (Albert)Il faut nous séparer (Charlotte, Werther)Ah! pourvu que je voie (Werther)Mais vous ne savez rien (Charlotte, Werther)Hélas oui mes enfants (Charlotte)O Charlotte ange du devoir (Charlotte)Reve extase o bonheur (Werther)Charlotte Albert est de retour (Werther, Charlotte)Vivat Bacchus 2 (Schmidt, Johann)Allez chantez l'office (Schmidt, Johann)Trois mois voici trois mois (Albert, Charlotte)Un autre est son époux! (Werther)J'aurais sur ma poitrine. WertherSi Kätchen reviendra (Schmidt, Johann)Yes Kätchen will come back (Schmidt, Johann)Au bonheur qui remplit dont mon ame est plein (Albert, Werther)Vous l'avez dit mon âme (Werther)Mais comme apres l'orage (Werther)Frere voyez le beau bouquet (Sophie)Du gai soleil plein de flamme (Sophie)Glücklich werde ich es sein können (Albert)Heureux pourrai je l'être (Albert)Ai je dit vrai (Werther)Comme on trouve en priant (Charlotte, Werther)Ah! qu'il est loin ce jour (Charlotte, Werther)Werther n'est il donc pas d'autre femme (Werther, Charlotte)Oui ce quelle m'ordonne (Werther)Lorsque l'enfant revient d'un voyage. WertherMais venez donc! (Werther, Sophie, Charlotte)Prélude 3Werther qui m'aurait dit la place (Charlotte)Je vous ecrit de petite chambre (Charlotte)Des cris joyeux d'enfants (Charlotte)Bonjour grande soeur (Sophie, Charlotte)Ah! le rire est beni (Sophie)Va! laisse couler mes larmes. CharlotteLes larmes qu'on ne pleure pas (Charlotte, Sophie)Tiens Charlotte crois moi ne reste ici (Charlotte, Sophie)Ah! mon courage m'abandonne. CharlotteOui c'est moi je reviens (Charlotte, Werther)Traduire..ah bien souvent mon rêve (Werther)Toute mon âme est l? (Werther)Pourquoi me reveiller o souffle du printemps (Werther, Charlotte)N'achevez pas! (Charlotte, Werther)Ah! moi dans ses bras (Charlotte, Werther)Werther est de retour (Albert, Charlotte)Werther is back (Albert, Charlotte)La nuit de NoëlPrélude 4Werther rien! (Werther, Charlotte)Qui parle Charlotte ah c'est toi (Charlotte, Werther)A cette heure suprême je suis heureux (Werther, Charlotte)Oui du jour meme (Charlotte)Oublions tout! (Werther, Charlotte)Noël Noël! Dieu ces cris (Werther, Charlotte)Ah! ses yeux se ferment (Charlotte, Werther)Non Charlotte je meurs (Charlotte, Werther)La bas au fond du cimetiere (Werther, Charlotte)
Wikipedia
«Вертер» (фр. Werther) — лирическая драма французского композитора Жюля Массне. Французское либретто Эдуара Бло, Поля Милье и Жоржа Артмана по мотивам романа Гёте «Страдания юного Вертера» (1774). Массне написал оперу в 1886—1887 годах, но опера не была поставлена в оригинале. Премьера состоялась в Венской придворной опере 16 февраля 1892 года на немецком языке в переводе Макса Кальбека. Премьера на французском языке состоялась 27 декабря 1892 года в Женеве, во Франции премьера оперы была 16 января 1893 года в Париже в Опера-комик. «Вертер» — одна из самых популярных опер Массне. Она регулярно ставится во многих театрах мира.
На русский язык либретто было переведено оперным певцом и режиссёром Н. Н. Званцевым.
Июльский вечер в пригороде Франкфурта Вецларе. Вдовец-судья учит своих шестерых маленьких детей Рождественскому гимну. Появляются соседи и приятели судьи Иоганн и Шмидт. Дети уходят. Софи рассказывает, что Шарлотта собирается на бал. В этот раз её будет сопровождать молодой приезжий Вертер, так как её жених Альберт в отъезде. Иоганн и Шмидт обсуждают Вертера, находят его странным. Судья приглашает друзей выпить, и они уходят. Входит Вертер. Он восхищён идиллией маленького городка, его близостью с природой (ария «Je ne sais si je veille ou si je rieve encore!.. O Nature, pleine de grace»). Вбегают дети, за ними Шарлотта и судья. Шарлотта готова идти, но прежде она должна накормить младших братьев и сестер ужином. В восхищении наблюдает Вертер за Шарлоттой. Она кажется ему воплощением женственности. Судья рассказывает, что Шарлотта после смерти его супруги заменила младшим детям мать. Но вот за Шарлоттой и Вертером приходит молодёжь во главе с Брюльманном и Катхен, и все уходят на бал. Дети легли спать. В гостиной остаются судья и Софи. Судья выпивает ещё стаканчик на ночь и уходит в сопровождении Софи. В доме все стихло. Внезапно входит Альберт. Он вернулся из путешествия и хочет немедленно увидеть Шарлотту. Но на его зов выходит Софи. Она объясняет, что Шарлотта пошла с молодёжью на бал. Альберт размышляет о своем будущем, о том, как надежен будет его дом, когда женой его станет Шарлотта (ария «Elle m’aime! Elle pense а moi!»). Альберт уходит. Возвращаются Шарлотта и Вертер. Взволнованно и радостно объясняется Вертер в своей любви. Шарлотта тоже полюбила Вертера, она почти готова забыть Альберта. В этот момент голос судьи возвращает её к действительности. Судья радостно говорит о том, что Альберт вернулся. Шарлотта в ужасе отталкивает Вертера и убегает. Вертер в отчаянии.
Сентябрьский день. Иоганн и Шмидт обсуждают местные сплетни. Сегодня годовщина свадьбы пастора и ожидается праздничное шествие. Между прочим упоминается и о том, что Альберт и Шарлотта несколько месяцев назад поженились и по мнению местных сплетников составляют прекрасную пару. Шарлотта и Альберт идут в церковь. Альберт рассуждает о местных новостях. Когда они входят в церковь, появляется Вертер. Его мучают сожаления и ревность (ария «Un autre est son epoux! Un autre est son epoux!»). Шмидт и Иоганн наблюдают за Вертером и его странным поведением. Из церкви выходит Альберт. Он спрашивает, почему Вертер такой грустный. Когда тот даёт двусмысленный ответ, потому что его сжигает любовь, Альберт решает, что Вертер влюблён в Софи. В это время прибегает Софи. Она весела и радостна, пытается развеселить Вертера и зовет его на праздник (ария «Frère! voyez! Voyez le beau bouquet!.. Du gai soleil, plein de flame»). Альберт уводит Софи в церковь. Выходит Шарлотта. С нежностью вспоминает Вертер первую встречу, прогулку прекрасной лунной ночью. Шарлотта старается отогнать эти воспоминания. Над нею тяготеет чувство долга. Во имя долга просит она Вертера уехать. Он может вернуться к Рождеству. С болью глядит Вертер вслед удаляющейся Шарлотте. Теперь одна мысль овладела им — мысль о смерти (ария «Pourquoi trembler devant la mort?»). Из церкви выходит Софи с Альбертом. Софи уверена, что Вертер будет на празднике её кавалером. Она берёт Вертера под руку, но тот вырывается и, попрощавшись, уходит. Софи падает в обморок. Альберт в недоумении. В этот момент начинается торжественное шествие обывателей, посвящённое годовщине свадьбы пастора.
Канун Рождества. Глубоко задумавшись сидит за столом Шарлотта. Она перечитывает письма Вертера. В ней борется истинная любовь с чувством мещанской добропорядочности и семейного долга (сцена «Werther… Werther…Qui m’aurait dit la place que dans mon coeur il occupe aujourd’hui?»). Входит Софи. Пытаясь развеселить сестру, она наносит ей удары, сама того не ведая, говоря о семейном счастье Шарлотты с Альбертом, об их будущих детях. Софи сообщает Шарлотте о приезде Вертера. После ухода Софи Шарлотта бросается на колени и умоляет Бога укрепить её решение («Ah! mon courage m’abandonne! Seigneur! Seigneur!»). Внезапно появляется Вертер. Он вернулся в назначенный день. Печально вспоминает он недавнее прошлое, стихи Оссиана, которые переводил для любимой (ария «Traduire! Ah! bien souvent mon rêve s’envola sur l’aile…Pourquoi me réveiller?»). Не в силах противиться своим чувствам Шарлотта падает в объятия Вертера. Но, овладев собою, вырывается и убегает. Она не в силах пренебречь мнением общества. Они должны расстаться навсегда. В отчаянии Вертер покидает комнату. Входит Альберт. Он видел, что Вертер только что вышел из комнаты жены. На вопросы мужа Шарлотта отвечает невпопад. Она совершенно измучена объяснением с Вертером. Приходит слуга с письмом. Вертер сообщает о том, что уезжает навсегда, и просит Альберта одолжить пистолеты. Повинуясь мужу, Шарлотта отдает слуге ящик с пистолетами. Потом, опомнившись, срывается с места и спешит к Вертеру, чтобы предотвратить беду.
Картина первая
Рождество. Идёт снег. Луна ярко освещает деревья и крыши домов. Окна светятся, за ними семьи обитателей Вецлара празднуют Рождество. Внезапно раздаётся звук выстрела.
Картина вторая
Вбегает Шарлотта. Она видит смертельно раненого Вертера, который лежит возле стола. В ужасе от случившегося она признается Вертеру, что любит только его. Она решилась. Если Вертер поправится, она оставит мужа и, несмотря на мнение света, уедет с Вертером. Но поздно. Вертер умирает. С улицы доносятся детские голоса, распевающие Рождественский гимн.