Арии
Дуэты...
Оперы
Кантаты
Композиторы
Switch to English

Любовный напиток

Композитор: Доницетти Гаэтано

Арии (ноты для голоса и фортепиано):

Adina ()

Della crudele IsottaPrendi, per me sei libero

Belcore (Баритон)

Come Paride vezzoso

Doctor Dulcamara (Бас)

Udite, udite, o rustici

Nemorino (Тенор)

Quanto è bella, quanto è caraUna furtiva lagrima

Клавир

"Любовный напиток" PDF 8Mb "Любовный напиток" PDF 14Mb "Любовный напиток" PDF 16Mb "Любовный напиток" PDF 24Mb "Любовный напиток" PDF 59Mb "Любовный напиток" PDF 66Mb
Romanza: "Una furtiva lagrima" (tenor). PDF 2MbRomanza: "Una furtiva lagrima" (tenor). PDF 0Mb

Оркестровые партитуры

"Любовный напиток" PDF 16Mb "Любовный напиток" PDF 23Mb
Banda Score PDF 1Mb
OvertureBel conforto al mietitore (Giannetta)Quanto è bella, quanto è cara. NemorinoBenedette queste carte (Adina, Giannetta, Nemorino)Della crudele Isotta. AdinaMarzialeCome Paride vezzoso. BelcoreOr se m'ami come io t'amo (Belcore, Adina, Nemorino, Giannetta)Intanto o mia ragazza (Belcore, Adina)Una parola o AdinaChiedi all'aura lusinghiera (Adina, Nemorino)Che vuol dire codesta suonataUdite, udite, o rustici. Doctor DulcamaraArdir ha forse il cielo mandato (Nemorino)Voglio dire lo stupendo elisir (Nemorino)Obbligato obbligato (Nemorino)Caro elisir sei mio (Adina, Nemorino)Lallarallara la la (Nemorino, Adina)Esulti pur la Barbara (Adina, Nemorino)Tran tran inguerra ed amor (Adina, Belcore, Nemorino)Signor sargente (Giannetta, Belcore, Nemorino)Adina credimi te ne scongiure (Nemorino, Belcore, Adina, Giannetta)Andiam Belcore (Adina, Nemorino, Belcore)Cantiamo cantiam (Belcore, Adina, Giannetta)Poiche cantar vi alletta (Belcore, Giannetta)Io son ricco e tu sei bella (Barcaruola) (Adina)La Nina gondoliera e il senator (Adina)Silenzio e qua il notario (Belcore, Adina)Le feste nuziali son piacevoli (Nemorino)La donna e un animale stravagante (Belcore, Nemorino)Ai perigli della guerra (Nemorino, Belcore)Venti scudi (Nemorino, Belcore)Qua la mano giovinotto (Belcore, Nemorino)Saria possibile (Giannetta)Dell elisir mirabile (Nemorino, Giannetta, Adina)Come sen va contento (Adina)Quanto amore ed io spietata (Adina)Una tenera occhiatina (Adina)Una furtiva lagrima. NemorinoEccola oh qual le accresce (Nemorino, Adina)Prendi, per me sei libero. AdinaAlto fronte (Belcore, Adina)Ei corregge ogni difetto (Adina, Nemorino, Belcore)
Wikipedia
«Любо́вный напи́ток» (итал. L'elisir d'amore) — опера Гаэтано Доницетти в 2 действиях, 4 картинах, на либретто Феличе Романи по мотивам французского либретто Эжена Скриба, написанного для оперы Даниэля Обера «Любовное зелье» (фр. Le philtre) (1831). Опера написана за две недели и является сороковой по счёту в творчестве Доницетти. Премьера состоялась 12 мая 1832 года в миланском театре Каноббиана.
Действие происходит в Стране Басков.
Сцена первая
Крестьянский парень Неморино влюблён в односельчанку Адину. Девушка награждает его только колкостями и насмешками, как, впрочем, и остальных поклонников. Неморино слышит как Адина читает подружке Джаннетте и другим односельчанам старинную легенду о Тристане и Изольде и чудесном эликсире, выпив который, Изольда вмиг влюбилась. Девушкам очень хочется достать волшебный напиток.
В деревню вступают солдаты под командованием сержанта Белькоре. Его внимание сразу привлекает Адина. Белькоре не собирается долго размышлять: пусть Адина немедленно назначит день свадьбы! Однако девушке не по нраву самоуверенность сержанта. Она отвергает его ухаживания. Но приглашает солдат и их командира на свою ферму. Там они подкрепятся и отдохнут. Неморино ревнует, пытается объясниться с Адиной, но безуспешно.
Сцена вторая
В деревне появляется странствующий лекарь Дулькамара. Продажа «чудодейственных бальзамов» идет полным ходом. Обращается за помощью и несчастный Неморино, он ищет любовный напиток. Не смущаясь, Дулькамара вручает влюблённому бутылку обыкновенного вина бордо, но предупреждает, что принять «чудесный эликсир» можно только через сутки. За это время плут надеется быть далеко от этих мест.
Нетерпение Неморино так велико, что он выпивает «любовный напиток» сразу. Удивленная Адина видит разительную перемену в поведении Неморино. Он внезапно повеселел, шутит, смеется, даже не смотрит в её сторону! Заявляет, что к утру совершенно исцелится от любви… Приход сержанта подсказывает Адине, как отплатить Неморино. Она обещает Белькоре свою руку. Неожиданно сержант получает приказ выступить из деревни. Адина соглашается справить свадьбу сегодня же. Хмель тотчас же выветривается из головы Неморино. Понимая, что навсегда теряет любимую, несчастный парень умоляет её подождать со свадьбой хотя бы до завтра.
Сцена первая
Двор перед домом Адины заполнен гостями, среди них и лекарь Дулькамара. Неморино срочно ищет деньги, чтобы купить ещё «любовного напитка». Деньги обещает достать Белькоре. Пусть Неморино запишется в рекруты, и ему выдадут двадцать скуди. Неморино вербуется. Отныне он солдат. Зажав в руке драгоценные монеты, он отправляется на розыски Дулькамары.
Сцена вторая
Неожиданно деревню облетает новость: в городе скончался дядя Неморино, оставив юноше всё своё состояние. Лишь Неморино, подкрепившийся у лекаря второй порцией «любовного напитка», не в курсе событий. Дулькамара поручился, что уж на этот раз снадобье подействует обязательно, и парень преисполнен самых радужных ожиданий.
Действительно, первая девушка, встретившаяся на его пути — Джаннетта — проявляет к нему усиленное внимание (ведь он теперь богатый жених). Дулькамара поражён. Похоже, что содержимое бутылки действительно оказалось волшебным. Адина ревнует и влюбляется в Неморино. Дулькамара предлагает Адине выпить эликсира любви. Но девушка отказывается: веря в силу своего чувства, она не нуждается в услугах кудесника.
Опьянение Неморино прошло, и он вновь грустит по Адине (ария «Una furtiva lagrima»). Но вот возвращается Адина. Подозвав Неморино, она отдаёт выкупленную рекрутскую расписку и вдобавок соглашается на брак. К тому же он узнаёт, что унаследовал состояние. Сержант Белькоре не унывает — на свете много и других женщин. Дулькамара быстро распродаёт все свои бутылки и покидает деревню. Крестьяне радостно приветствуют молодую чету.
Enrico Caruso, 1911