Арии
Дуэты...
Оперы
Кантаты
Композиторы
Switch to English

Альцеста

Композитор: Глюк Кристоф Виллибальд

Арии (ноты для голоса и фортепиано):

Admeto (Тенор)

Crudele, senza tePel Dio, pe' Numi tuoiPerchè nutrir terror

Admète (Тенор)

Alceste, au nom des DieuxBannis la crainte et les alarmesBarbare, non, sans toi

Alceste (Сопрано)

A vostri laiAh! Divinités implacablesAh! Malgré moiDivinités du StyxEh! Pourrai je vivre sans toiFatal divinitàGrand Dieux, du destin, qui m'accableJe n'ai jamais chéri la vieMi arridea sin or la vitaO Dei, del mio fato tirannoO funesta DeaSenza del tuo sospir

Ercole (Бас)

L'implacabile Dea

Hercule (Бас)

C'est envain

Il Sommo Sacerdote (Бас)

La Dea d'Averno avvolta

Le Grand-Prêtre (Бас)

Déjà la mort s'apprête

Tanato (Бас)

Se grave è a te

Un Dieu Infernal (Бас)

Caron t'appelle, entends sa voix!

Клавир

"Альцеста" PDF 3Mb "Альцеста" PDF 5Mb "Альцеста" PDF 6Mb "Альцеста" PDF 7Mb "Альцеста" PDF 7Mb "Альцеста" PDF 7Mb "Альцеста" PDF 14Mb "Альцеста" PDF 26Mb "Альцеста" PDF 30Mb
Non ce n'est point un sacrifice PDF 0MbDivinités du Styx (Act I, sc.7) PDF 0MbDivinités du Styx (Act I, sc.7). PDF 4MbDivinités du Styx (Act I, sc.7). PDF 0MbDivinités du Styx (Act I, sc.7). PDF 0MbVersion B (French). Color cover PDF 1Mb

Оркестровые партитуры

"Альцеста" PDF 8Mb "Альцеста" PDF 10Mb "Альцеста" PDF 14Mb "Альцеста" PDF 24Mb "Альцеста" PDF 26Mb "Альцеста" PDF 37Mb "Альцеста" PDF 40Mb "Альцеста" PDF 49Mb
Divinités du Styx (Act I, sc.7). PDF 0MbVersion A (Italian). Ouverture / Intrada PDF 4MbVersion A (Italian). Prefatory material; Ouverture / Intrada PDF 1Mb
Divinités du Styx. AlcesteOve son...Ombre larve (Alceste)Grands dieux du destin (Alceste)OvertureBannis la crainte et les alarmes. AdmèteNon sans toi je ne peux plus vivre (Admeto)Ah! malgré moi mon faible coeur partage (Alceste)Suivez moi dans le templeNon ce n'est point un sacrifice (Alceste)O Dieux qu'allons nous devenirGrand Dieux, du destin, qui m'accable. Alceste
Wikipedia
Альцеста (итал. Alceste) — опера австрийского композитора Кристофа Виллибальда Глюка на итальянском языке, состоящая из трёх актов. Впервые исполнена 26 декабря 1767 года в Вене. Либретто написано Раньери де Кальцабиджи по одноимённой трагедии Еврипида. Длительность оперы составляет приблизительно 2¼ часа. Глюк также написал отдельный вариант этой оперы на французском языке, который был поставлен 22 апреля 1776 года в Королевская академия музыки в Париже. Либретто для неё написал Ф. Леблан дю Рулле. Французский вариант отличается от итальянского как текстово, так и музыкально.
Приближённые Адмета, жрецы храма Аполлона, народ, боги и демоны подземного царства (хор).
Действие происходит в Фессалии, в древние, архаичные времена.
На центральной площади в столице Фессалии, городе Феры, собираются толпы народа. Горожанам доподлинно известно, что их доброму и справедливому правителю, царю Адмету, жить осталось считанные часы. Ведь он болен неизлечимой болезнью. Герольд сообщает эту новость собравшимся, погружённым в скорбь. Вдруг из царского дворца выходит супруга царя, Альцеста, со своими двумя малолетними детьми. Царица вновь обращается с мольбой к богам. Они должны помочь Альцесте и народу Фессалии спасти царя. Вместе с толпой царица следует в храм Аполлона, чтобы там жертвами и молитвами склонить богов к милосердию.
В храме курятся благовония, приносятся жертвы Аполлону. Альцеста стоит на коленях перед алтарём и вместе с верховным жрецом молит златокудрого бога помочь ей. Аполлон услышал Альцесту, алтарь его освещается, и оракул выносит приговор: «Жизнь Адмету будет сохранена, если кто-либо из смертных добровольно согласится сойти за него в царство мёртвых». Народ, услышав это пророчество, безмолвствует. Тщетно надеется Альцеста, что найдётся смельчак, готовый отдать свою жизнь за царя. Тогда она принимает решение: «Жизнь без любимого оскорбляет саму жизнь». Она готова умереть, чтобы спасти мужа. «Твоя жертва принята богами!» — провозглашает верховный жрец.
Во дворце Адмета пышно празднуется его выздоровление. Царь благодарит придворного лекаря. Однако его приближённый, Эвандер, предупреждает его — по воле богов жить он будет лишь в том случае, если за него умрёт некто другой. Входит в зал Альцеста, погружённая в скорбь. Ей тяжело расставаться с любимыми детьми, но она должна исполнить свой долг. Адмет допытывается у неё, в чём причина её печали, и царица признаётся ему: она по воле богов отдаст свою жизнь, чтобы спасти дорогого ей мужа. Адмет потрясён, он не в силах принять такую жертву. Но приговор богов уже вынесен, Альцеста должна умереть. Тогда царь решает уйти вместе с ней в мир теней, страшный подземный Аид.
Народ собирается на главной площади Фер. Все оплакивают трагическую судьбу Адмета и его преданной супруги, Альцесты. Но вот в городских воротах появляется великий герой Греции, Геракл, близкий друг Адмета. Уже давно он обещал посетить Фессалию и погостить у царя и его прекрасной жены. Узнав о страшной судьбе, уготованной богами его друзьям, Геракл клянётся защитить их от злого Рока.
У входа в Подземное царство замерла в страхе Альцеста. Как же жестоко со стороны бессмертных богов лишать её жизни в самом расцвете красоты и молодости! Где-то рядом журчит ручей в Аиде, зовёт её войти. Пора! Но тут внезапно раздаётся хор теней из мрачного Аида: «Погоди ещё немного. Не спеши. Дождись ночи!». Появляется Адмет. Он готов последовать за любимой Альцестой даже в скорбное Царство мёртвых. Но вот из мрака выступает бог смерти Танатос. Он объявляет, что жребий богов пал только на Альцесту. Её он забирает с собой. Адмету же дарована жизнь, он должен уважать волю бессмертных и вернуться. Альцеста прощается с супругом и уходит в Подземелье. В этот миг в Аид спускается Геракл. В жестокой и страшной схватке с Танатосом он одерживает победу и возвращает Альцесту к жизни. Царица соединяется с Адметом и Аполлон благословляет их брак на долгие годы.