Арии
Дуэты...
Оперы
Кантаты
Композиторы
Switch to English

Ария: Geh' hin! dein Trotz soll mich nicht schrecken

Композитор: Моцарт Вольфганг Амадей

Опера: Бастьен и Бастьенна

Роль: Bastien (Тенор)

Скачать бесплатно ноты: "Geh' hin! dein Trotz soll mich nicht schrecken" PDF
Se all'impero, amici Dei. Tito. Милосердие Тита. МоцартIl mio tesoro. Don Ottavio. Дон Жуан. МоцартDel più sublime soglio. Tito. Милосердие Тита. МоцартFrisch zum Kampfe. Pedrillo. Похищение из сераля. МоцартIm Mohrenland gefangen war ein Mädel. Pedrillo. Похищение из сераля. МоцартDies Bildnis ist bezaubernd schön. Tamino. Волшебная флейта. МоцартTradito, schernito. Ferrando. Так поступают все женщины. МоцартAh se fosse intorno al trono. Tito. Милосердие Тита. МоцартAlles fühlt der Liebe Freuden. Monostatos. Волшебная флейта. МоцартWie stark ist nicht dein Zauberton. Tamino. Волшебная флейта. Моцарт
Wikipedia
«Бастьен и Бастьенна» (KV 50/46b, нем. Bastien und Bastienne) — одноактный зингшпиль В. А. Моцарта на либретто Фридриха Вильгельма Вайскерна и Иоганна Aндреаса Шахтнера.
Премьера состоялась 1 октября 1768 года в Вене.
В 1768 году двенадцатилетний Моцарт в сопровождении отца едет в Вену. Здесь, вдохновлённый исполненной в Бургтеатре оперой Жан-Жака Руссо «Деревенский колдун», он сочиняет оперу «Бастьен и Бастьенна», которую исполняют в саду у венского доктора и богатого мецената Франца Антона Месмера (позже Моцарт спародирует его в опере «Так поступают все»). Почти никаких сведений о спектакле не сохранилось. Следующее представление состоялось только через сто лет после смерти композитора, 2 октября 1890 года в Берлине.
Первая версия «Бастьена и Бастьенны» создавалась для взрослых исполнителей; вторая, с добавленными речитативами (при жизни композитора не ставилась) — для детских голосов.
Бастьенна опасается, что её возлюбленный, Бастьен, забыл её. Она встречается с Коласом и просит его о помощи. Колас успокаивает Бастьенну: Бастьен не оставил её, он лишь увлечён городской красавицей. Колас советует Бастьенне холодно встретить возлюбленного — и тот сразу вернётся.
При приближении Бастьена пастушка скрывается. Колас сообщает ему, что у Бастьенны появился новый поклонник. Бастьен потрясён и просит у волшебника помощи. Колас открывает свою «волшебную» книгу и читает «заклинания» — бессмысленный набор звуков вперемешку с латинскими склонениями («…Диги-даги, шуры-муры, хорум-харум, лирум-ларум…»); затем объявляет, что отныне Бастьенна снова влюблена в Бастьена. Но сама Бастьенна решает ещё подразнить Бастьена и отвергает его признания. Бастьен угрожает мнимым самоубийством, и при поддержке Коласа влюблённые мирятся.