Арии
Дуэты...
Оперы
Кантаты
Композиторы
Switch to English

Ария: Befraget mich ein zartes Kind

Композитор: Моцарт Вольфганг Амадей

Опера: Бастьен и Бастьенна

Роль: Colas (Бас)

Скачать бесплатно ноты: "Befraget mich ein zartes Kind" PDF
Befraget mich ein zartes Kind
Um sein zukünft'ges Glücke,
Les ich das Schiksal ihm geschwind
Aus dem verliebten Blicke.
Ich sehe, bloß des Liebsten Gunst
Kann zum Vergnügen taugen.
Wie leicht wird mir die Zauberkunst
Bei zwei verliebten Augen.
Tutto è disposto...Aprite un po'quegli occhi. Figaro. Свадьба Фигаро. МоцартVorrei dir, e cor non ho. Don Alfonso. Так поступают все женщины. МоцартWer ein Liebchen hat gefunden. Osmin. Похищение из сераля. МоцартLa vendetta, oh la vendetta!. Doctor Bartolo. Свадьба Фигаро. МоцартO wie will ich triumphieren. Osmin. Похищение из сераля. МоцартO Isis und Osiris. Sarastro. Волшебная флейта. МоцартMadamina, il catalogo è questo. Leporello. Дон Жуан. МоцартSe vuol ballare signor Contino. Figaro. Свадьба Фигаро. МоцартNon più andrai farfallone amoroso. Figaro. Свадьба Фигаро. МоцартNotte e giorno faticar. Leporello. Дон Жуан. Моцарт
Wikipedia
«Бастьен и Бастьенна» (KV 50/46b, нем. Bastien und Bastienne) — одноактный зингшпиль В. А. Моцарта на либретто Фридриха Вильгельма Вайскерна и Иоганна Aндреаса Шахтнера.
Премьера состоялась 1 октября 1768 года в Вене.
В 1768 году двенадцатилетний Моцарт в сопровождении отца едет в Вену. Здесь, вдохновлённый исполненной в Бургтеатре оперой Жан-Жака Руссо «Деревенский колдун», он сочиняет оперу «Бастьен и Бастьенна», которую исполняют в саду у венского доктора и богатого мецената Франца Антона Месмера (позже Моцарт спародирует его в опере «Так поступают все»). Почти никаких сведений о спектакле не сохранилось. Следующее представление состоялось только через сто лет после смерти композитора, 2 октября 1890 года в Берлине.
Первая версия «Бастьена и Бастьенны» создавалась для взрослых исполнителей; вторая, с добавленными речитативами (при жизни композитора не ставилась) — для детских голосов.
Бастьенна опасается, что её возлюбленный, Бастьен, забыл её. Она встречается с Коласом и просит его о помощи. Колас успокаивает Бастьенну: Бастьен не оставил её, он лишь увлечён городской красавицей. Колас советует Бастьенне холодно встретить возлюбленного — и тот сразу вернётся.
При приближении Бастьена пастушка скрывается. Колас сообщает ему, что у Бастьенны появился новый поклонник. Бастьен потрясён и просит у волшебника помощи. Колас открывает свою «волшебную» книгу и читает «заклинания» — бессмысленный набор звуков вперемешку с латинскими склонениями («…Диги-даги, шуры-муры, хорум-харум, лирум-ларум…»); затем объявляет, что отныне Бастьенна снова влюблена в Бастьена. Но сама Бастьенна решает ещё подразнить Бастьена и отвергает его признания. Бастьен угрожает мнимым самоубийством, и при поддержке Коласа влюблённые мирятся.