Арии
Дуэты...
Оперы
Кантаты
Композиторы
Switch to English

Ария: Che non avrebbe il misero

Композитор: Верди Джузеппе

Опера: Аттила

Роль: Foresto (Тенор)

Скачать бесплатно ноты: "Che non avrebbe il misero" PDF
Che non avrebbe il misero per Odabella offerto?
Fino, deh, ciel perdonami, fin l'immortal tuo serto.
Perchè sul viso ai perfidi diffondi il tuo seren?
Perchè fai pari agli angeli chi si malvagio hal il seno?
Ô mes amis, mes frères d'armes. Gaston. Иерусалим. ВердиPondo è letal martirio. Carlo VII. Жанна д’Арк. ВердиPossente amor mi chiama. The Duke of Mantua. Риголетто. ВердиDal labbro il canto estasiato vola. Fenton. Фальстаф. ВердиJe veux encore entendre. Gaston. Иерусалим. ВердиL'ara o l'avella apprestami. Rodolfo. Луиза Миллер. ВердиO jour de peine (Giorno di pianto). Henri (Arrigo). Сицилийская вечерня. ВердиO mio rimorso!. Alfredo Germont. Травиата. ВердиQuale al più fido amico. Carlo VII. Жанна д’Арк. ВердиLa vita è inferno . . . O tu che in seno agli angeli. Don Alvaro. Сила судьбы. Верди
Wikipedia
Атти́ла (итал. Attila) — опера Джузеппе Верди в трёх актах с прологом на итальянское либретто Темистокле Солера, основанном на пьесе немецкого драматурга Захариаса Вернера «Аттила, король гуннов».
Премьера оперы состоялась 17 марта 1846 года в театре Ла Фениче в Венеции. В тот момент Венеция находилась в составе Австрийской империи, и патриотическая опера о борьбе жителей Адриатики против захватчиков вызвала общественный резонанс.
В сентябре 1845 года Верди, вернувшись из Буссето в Милан, начал думать о сюжете для своей новой оперы «Аттила». Работу над либретто он доверил Франческо Пьяве, с которым успешно работал в течение нескольких лет. В задачу поэта входило перевести с немецкого на итальянский текст пьесы Вернера. Однако вскоре композитор, видимо, не вполне удовлетворенный работой Пьяве, передал незаконченную рукопись Солере. Вскоре Солера, так и не закончив перевод, уехал в Барселону; Верди был вынужден вернуть текст на доработку Пьяве.
Приехав в Венецию в начале 1846 года, композитор закончил работу над партитурой, и уже 17 марта 1846 года опера была показана на сцене театра Ла Фениче.
Действие происходит в середине V века в Аквилее, в лагуне Адриатического моря и около Рима.
Сюжет о смерти Аттилы от руки жены упомянут у Марцеллина Комита (6 в.), он также проникает в германский эпос.
Пролог
Аттила и его воины вторглись в Италию. Среди пленниц Аттилы — дочь павшего на поле брани правителя Аквилеи Одабелла. На Аттилу производит сильное впечатление мужество Одабеллы. Он дарит ей свой меч и забирает в свою свиту. Римский военачальник Эцио ищет союза с Аттилой против императора, но тот отвергает его предложение. Между тем суженый Одабеллы Форесто прибывает в Рио-Альто и призывает беженцев из Аквилеи строить новый город — будущую Венецию.
Действие I
Во время встречи с Форесто Одабелла старается разубедить его в том, что она предала Италию. Она уверяет, что всего лишь ждет возможности отомстить тирану. Аттила тем временем пытается избавиться от воспоминаний о страшном сне, который приснился ему накануне: старец огромного роста преградил гуннам путь к Риму. Однако мужество покидает его, когда сон воплощается в жизнь. В лагерь входит Леоне, чтобы воспрепятствовать Аттиле войти в Рим. В нём Аттила с ужасом узнает приснившегося ему старца.
Действие II
Форесто и Эцио, приглашенный на пир Аттилы, строят планы о том, как победить гуннов. Форесто сообщает, что ночью предводитель гуннов будет отравлен, и римские воины должны быть готовы внезапно напасть на лагерь врагов. Но вмешательство Одабеллы спасает царя от отравления: не желая уступать свое право на месть никому другому, она предупреждает Аттилу о покушении. Аттила заявляет, что Одабелла завтра станет его женой, а затем он поведет свои войска на Рим. Пользуясь всеобщим ликованием, девушка упрашивает Форесто, пытавшегося отравить Аттилу, бежать.
Действие III
Во время свадебной церемонии лагерь гуннов окружают римляне, и, когда они бросаются в наступление, Одабелла закалывает Аттилу.