Арии
Дуэты...
Оперы
Кантаты
Композиторы
Switch to English

Ария: Als zullendes Kind

Композитор: Вагнер Рихард

Опера: Зигфрид

Роль: Mime (Тенор)

Скачать бесплатно ноты: "Als zullendes Kind" PDF
Nothung! Nothung!
Neidliches Schwert!
Was mußtest du zerspringen?
Zu Spreu nun schuf ich
die scharfe Pracht,
im Tiegel brat' ich die Späne.
Hoho! Hoho!
Hohei! Hohei!
Blase, Balg!
Blase die Glut!
Wild im Walde
wuchs ein Baum,
den hab' ich im Forst gefällt:
die braune Esche
brannt' ich zur Kohl',
auf dem Herd nun liegt sie gehäuft.
Hoho! Hoho!
Hohei! Hoheí! Hoho!
Blase, Balg!
Blase die Glut!
Des Baumes Kohle,
wie brennt sie kühn;
wie glüht sie hell und hehr!
In springenden Funken
sprühet sie auf:
hohei, hohei, hohei!
zerschmilzt mir des Stahles Spreu.
Hoho! Hoho!
Hohei! Hoho!
Blase, Balg!
Blase die Glut!

Hohol Hoho! (53/92)
Hohei! hohei!

Nothung! Nothung!
Neidliches Schwert!
Nun schmolz deines Stahles Spreu!
Im eignen Schweiße
schwimmst du nun.
Bald schwing' ich dich als mein Schwert!
ein Feuerfluß:
grimmiger Zorn
zischt' ihm da auf!
Wie sehrend er floß,
in des Wassers Flut
fließt et nicht mehr.
Starr ward er und steif,
herrisch der harte Stahl:
heißes Blut doch
fließt ihm bald! -
Nun schwitze noch einmal,
daß ich dich schweiße,
Nothung, neidliches Schwert!
Was schafft der Tölpel
dort mit dem Topf?
Brenn' ich hier Stahl,
braust du dort Sudel?

Mime, der Künstler,
lernt jetzt kochen;
das Schmieden schmeckt ihm nicht mehr.
Seine Schwerter alle
hab' ich zerschmissen;
was er kocht, ich kost'es ihm nicht!

Das Fürchten zu lernen,
will er mich führen;
ein Ferner soll es mich lehren:
was am besten er kann,
mir bringt er's nicht bei:
als Stümper besteht er in allem!
Hoho! Hoho! Hohei!
Schmiede, mein Hammer,
ein hartes Schwert!
Hoho! Hahei!
Hoho! Hahei!
Einst färbte Blut
dein falbes Blau;
sein rotes Rieseln
rötete dich:
kalt lachtest du da,
das warme lecktest du kühl!
Heiaho! Haha!
Haheiaha!
Nun hat die Glut
dich rot geglüht;
deine weiche Härte
dem Hammer weicht:
zornig splühst du mir Funken,
daß ich dich Spröden gezähmt!
Heiaho! Heiaho!
Heiahohoho!
Hahei!

Hoho! Hoho!
Hohei!
Schmiede, mein Hammer,
ein hartes Schwert!
Hoho! Hahei!
Hoho! Hahei!
Der frohen Funken,
wie freu' ich mich;
es ziert den Kühnen
des Zornes Kraft:
lustig lachst du mich an,
stellst du auch grimm dich und gram!
Heiaho, haha,
haheiaha!
Durch Glut und Hammer
glückt' es mir;
mit starken Schlägen
streckt' ich dich:
nun schwinde die rote Scham;
werde kalt und hart, wie du kannst.
Heiaho Heiaho!
heiahohoho!
Heiah!

Nothung! Nothung!
neidliches Schwert!
jetzt haftest du wieder im Heft.
Warst du entzwei,
ich zwang dich zu ganz;
kein Schlag soll nun dich mehr zerschlagen.
Dem sterbenden Vater
zersprang der Stahl,
der lebende Sohn
schuf ihn neu:
nun lacht ihm sein heller Schein,
scine Schärfe schneidet ihm hart.
Nothung! Nothung!
neidliches Schwert!
Zum Leben weckt' ich dich wieder,
Tot lagst du
in Trümmern dort,
jetzt leuchtest du trotzig und hehr!
Zeige den Schächern
nun deinen Schein!
Schlage den Falschen,
fälle den Schelm!
Schau, Mime, du Schmied: -
so schneidet Siegfrieds Schwert!
Mein Kurwenal, du trauter Freund. Tristan. Тристан и Изольда. ВагнерSo rief der Lenz in den Wald. Walter von Stolzing. Нюрнбергские мейстерзингеры. ВагнерMein lieber Schwan. Lohengrin. Лоэнгрин. ВагнерAm stillen Herd in Winterszeit. Walter von Stolzing. Нюрнбергские мейстерзингеры. ВагнерWo find ich Dich. Arindal. Феи. ВагнерBrünnhilde, heilige Braut. Siegfried. Гибель богов. ВагнерAtmest du nicht mit mir die süssen Düfte. Lohengrin. Лоэнгрин. ВагнерNothung, Nothung!. Siegfried. Зигфрид. ВагнерMime hiess ein mürrischer Zwerg. Siegfried. Гибель богов. ВагнерMit Gewitter und Sturm. The Steersman. Летучий голландец. Вагнер
Wikipedia
Зигфрид — третья опера Рихарда Вагнера из тетралогии Кольцо Нибелунга (Золото Рейна, Валькирия, Зигфрид, Гибель Богов). Цикл опер Кольцо Нибелунга обычно исполняется на фестивале в течение трёх дней и одного вечера. Опера Зигфрид длится около 4 часов и исполняется во второй день фестиваля.
(Дирижёр: Ханс Рихтер)
Зигфрид, сын Зиглинды и Зигмунда, воспитывается в лесу кузнецом Миме, братом Альбериха. Миме надеется, что мальчик добудет ему кольцо из золота Рейна, которое охраняет Фафнер, превратившийся в Дракона. Однако, какой бы меч ни сковал Миме, Зигфрид его ломает. У Миме всё ещё остались обломки Нотунга, но он не знает, как из них снова сковать меч. Однажды, когда Зигфрида нет дома, Миме посещает Вотан в образе странника. Он рассказывает, как снова сковать меч: «только тот, кто никогда не ведал страха, меч Нотунг скуёт опять», но одновременно Миме узнает, что именно этот бесстрашный отрубит Миме голову. Зигфрид соединяет обломки и сковывает меч заново. Миме задумывает план, как убить бесстрашного Зигфрида при помощи отравленного напитка, чтобы спасти свою голову и захватить себе кольцо.
Альберих сторожит нору Фафнера. Он обвиняет Вотана в желании захватить кольцо, но Вотан отказывается от него в пользу Зигфрида. Появляются Миме и Зигфрид. Миме удаляется (из уважения к Фафнеру), в то время как Зигфрид наслаждается настроением леса и пением птиц. При этом он нечаянно будит Фафнера. После этого он побеждает Фафнера, кровь которого попадает Зигфриду на язык, после чего он начинает понимать речь птиц. Лесная птица советует ему взять из сокровищ Фафнера кольцо и шапку-невидимку. К досаде Альбериха и Миме, Зигфрид следует этому совету. Зигфрид понимает, что Миме хотел использовать и убить его, и поэтому убивает Миме. Вдохновлённый лесной птицей, он отправляется в путь на поиски спящей Брунгильды.
Вотан будит Эрду, от которой надеется узнать совет, как остановить несущееся колесо — он не знает, как ему поступать далее. Но Эрда не может ему ничего посоветовать. Гибель богов кажется неизбежной.
Вотан встречается с Зигфридом, он надеется на последний шанс получить от того кольцо и этим избежать своей гибели. Это ему не удается. Зигфрид ломает копьё Вотана. Отступив, Вотан возвращается в Валгаллу.
Зигфрид продолжает свой путь в поисках скалы Брунгильды. Он проезжает сквозь огонь, находит Брунгильду и обручается с ней. Зигфрид, который был неспособен познать страх, которого не испугали лесные звери и дракон, познаёт наконец-то страх в любви к женщине и «забывает его насовсем».
(солисты даются в следующем порядке: Зигфрид, Брунгильда, Странник, Альберих, Фафнер)
(солисты даются в следующем порядке: Зигфрид, Брунгильда, Странник, Альберих, Фафнер)